Kebaya or bolero: which one is more English? investigates – after Said – the “configurations of power” between an Indonesian editor and his (American) English translator, and the effects their struggle for power had on the voice of the original author. Keywords: bowdlerization, commercialism, editing, Indonesian, mistranslation, orientalism. Cet article, intitulé « Kebaya ou Bolero:Continue reading “Kebaya or bolero: which one is more English? “
Tag Archives: translation
the devil’s karaoke*
the song of the devil screams and echoes all through the country and zombies in masks of newborn babies dance and party under a moon the colour of fire. the smell of burning fresh human flesh rotten gas blood and tears like a shroud of thick poisonous clouds hot air burning your lungs and treesContinue reading “the devil’s karaoke*”
Sous la lune brilliante / je rentre chez moi en compagnie / de mon ombre*
Di bawah terang bulan Aku berjalan kembali ke kamar Bayanganku jadi satu-satunya teman *oleh Yamaguchi Sodo, kutemukan dalam sebuah antologi puisi Jepang klasik versi Prancis terbitan Gallimard yang kutemukan di rak poésie sebuah kafe francophile (kemahalan, makanan biasa-biasa aja, goat cheese kok rasanya kaya feta) di Ubud.
L=A+N-G+UxA:G=E
when it rains it’s the same everywhere. the loud bullets of raindrops on my shoulder as i get out of the centre culturel : the mango tree nods its wide leaves and lets the rain water bend its back like a swimmer on his starting block, then fall, to the steaming earth. the earth, you,Continue reading “L=A+N-G+UxA:G=E”
seorang teman menasihati sebaiknya aku berhenti minum-minum*
mei yao ch’en waktu aku muda aku suka sekali minum anggur. tak ada yang mengeluh aku suka mabuk-mabukan. sekarang aku sudah tua,gigiku, rambutku tinggal beberapa biji saja.aku tetap senang minum-minum, tapitak mampu lagi sesering dulu. sekarangsetiap kali minum, perutku sakit. terusapa gunanya. sekarang begitu aku mabuk, kepalaku langsung jatuh tertunduk.tembok berkeliling berputar-putar. aku ingin senang-senang,Continue reading “seorang teman menasihati sebaiknya aku berhenti minum-minum*”
my hosanna, i hear your rosary*
<div style="padding: 10px;“>expensive him religieusement with beautiful shoes of nest birds you with! I do not put a Aboverfolger for this it continues jtapes your capernaum nicu zarepath dekapolis bethsaida samaria siloam 8 jtapes lino-britten gennesaret hell 8 for him I distinguish number of this without your feather of side of probability with your 8Continue reading “my hosanna, i hear your rosary*”
mein hosanna, ihr rosary*
liebe O Nonne mit hübschem technicolour Nestschuhe der Vögel hören Sie mich heraus! ich veranlasse einen Aboverfolger, Ihre Schritte durch zu verfolgen capernaum nicu zarepath dekapolis bethsaida gennesaret samaria siloam 8 lino-britten Stadien der Hölle aus 8 für die einzige Zahl, die Sie schreiben können, ohne Ihre Feder weg von der Seite anzuhebenContinue reading “mein hosanna, ihr rosary*”
mon hosanna, votre chapelet*
chère nonne de o avec le joli technicolour chaussures du nid des oiseaux entendez-moi dehors ! j’oblige un traqueur d’Abo à tracer vos étapes à travers <div style="text-align: right;“>siloam de samaria de gennesaret de bethsaida de dekapolisContinue reading “mon hosanna, votre chapelet*”